i
ndex
i
ntroductio
i
magines
||
p
artitura
e
xemplar
t
ranslatio
bibliographia
e-mail
CTH 401.2
Citatio:
S. Melzer – S. Görke (ed.), hethiter.net/: CTH 401.2 (TX 20.04.2017, TRde 20.04.2017)
§1'
§2'
§3'
§4'
§5'
§6'
§7'
§8'
§9'
§10'
§11'
§12'
§13'
§14'
§15''
§16''
§17''
§18''
§19''
Kolophon
§9'
46
--
[
…
a
]
rḫa
lāḫūwai
B
Rs. III 1
[
…
a
]
r-ḫa
la-a-
⌈
ḫu
⌉
-u-wa-i
47
--
nu
kišan
[
t
]
ezzi
B
Rs. III 1
nu
⌈
kiš
⌉
-an
[
t
]
e-ez-zi
48
--
[
…
GI
]
M
-an
arḫa
ḫarakta
B
Rs. III 2
[
…
GI
]
M
-an
ar-ḫa
ḫar-ak-ta
49
--
n=at
EG
[
IR
-pa
]
PÚ
-i
UL
paizzi
B
Rs. III 2
na-at
EG
[
IR
-pa
]
PÚ
-i
UL
pa-iz-zi
50
--
[
…
]
-x
pangauwaš
EME
-aš
arḫa
[
QĀTAMM
]
A
ḫarakdu
B
Rs. III 3
[
…
]
-x
pa-an-ga-u-wa<-aš>
EME
-aš
ar-ḫa
[
QA-TAM-M
]
A
ḫar-ak-du
51
--
[
…
-n
]
ī
lē
namma
ari
B
Rs. III 4
[
…
-n
]
i
21
-i
le-e
nam-ma
⌈
a
⌉
-ri
¬¬¬
§9'
46
--
[...] gießt er [w]eg.
13
47
--
Und er spricht folgendermaßen:
48
--
„[W]ie [
dieses Wasser
] zugrunde ging,
49
--
und es nicht zu[rück] in die Quelle fließt
14
,
50
--
[ebens]o sollen [ … ] … Gerede der Menge zugrunde gehen
51
--
[...] in
?
[...] soll es nicht mehr gelangen.“
21
Torri G. 2003a
, 84.
13
Objekt vmtl. Wasser, vgl. die ähnliche Handlung in CTH 400 § 16''''.
14
Wörtl.: „geht“.
Editio ultima:
Textus
20.04.2017;
Traductionis
20.04.2017